Labels

Show more

平成31年度愛知県公立高校入試(B)国語問4【漢文】

1 原文

 陳太丘、友と期して行く。
日中を期するに、中を過ぐるも至らず。
太丘舎てて去る。
去りて後乃ち至る。
元方時に年七歳、門外に戯る。
客、元方に問ふ、
「尊君在りや不や。」と。
答へて曰はく、
「君を待つこと久しきも、至らざれば既に去る。」と。
友人便ち怒りて曰はく、
「人に非ざるかな。
人と期して行くに相委てて去る。」と。
元方曰はく、
「君、家君と日中を期す。
日中すれども至らざるは、則ち是れ信無し。
子に対して父を罵るは、則ち是れ礼無し。」と。
友人慙ぢて、車を下りて之を引く。
元方門に入りて顧みず。
(『世説新語』より)

2 現代語訳

 陳太丘は、友人と約束して出かけることにした。
正午にと約束したのに、正午を過ぎても来ない。
太丘はそのままにして行ってしまった。
行ってしまった後にやって来た。
元方はこの時七歳で、門外で遊んでいた。
客が来て、元方に質問した。
「父君はおられるか。」
答えて言った。
「あなたを長い間お待ちしていましたが、来ないので既に行ってしまいました。」
友人は怒って言った。
「人のすることではない。
人と約束して行くはずだったのに、そのままにして行ってしまった。」
元方は言った。
「あなたは、父と正午にと約束した。
正午になっても来なかったのは、信義がありません。
子に対して父を罵るのは、礼がありません。」
友人は恥じて、車を下りて引き止めようとした。
元方は門に入って顧みなかった。

愛知県公立高校入試過去問古文・漢文現代語訳に戻る。

Popular posts from this blog

高等学校卒業程度認定試験(高認)数学過去問解説

メキシコ合衆国政治憲法(1917)【私訳】

アルゼンチン国憲法(1853)【私訳】